Το ΓαλλοΕλληνικό λεξικό που για πρώτη φόρα είδε το φώς της δημοσιότητας το 1995 από τις εκδόσεις Kaufman ήταν εντυπωσιακή. Κάλυπτε κατά γενική ομολογία ένα μεγάλο κενό στη σχετική βιβλιογραφία και χάραζε νέους δρόμους στη λεξικογραφία.
Η καινούρια αυτή έκδοση απευθύνεται σε ευρύτατο αναγνωστικό κοινό και φιλοδοξεί να ανταποκριθεί στις σύγχρονες απαιτήσεις τόσο της διδασκαλίας και της εκμάθησης των δύο γλωσσών όσο και της μεταφραστικής πράξης στα πλαίσια της συνεχώς αυξανόμενης τάσης για διεθνικές επικοινωνίες όσμωση των πολιτισμών ελεύθερη διακίνηση ιδεών και επιστημονικών γνώσεων. το παρόν λεξικό αποσκοπεί στη προβολή του πλούτου της γαλλικής και της ελληνικής γλώσσας στη σημερινή τους κατάσταση. Γι' αυτό περιλαμβάνεται το λεγόμενο βασικό λεξιλόγιο του σύγχρονου γραπτού και προφορικού λόγου, το λεξιλόγιο του επίσημου γραπτού λόγου, την οικείου ύφους καθομιλουμένη γλώσσα και τις συνήθεις ιδιωματικές εκφράσεις. όμως και λέξεις της αργκό και, σπανιότερα της χυδαίας γλώσσας δεν αποκλείονται, όταν η χρήση τους έχει γενικευθεί. Κατά τον ίδιο τρόπο έχουν εισαχθεί όροι των οποίων η χρήση είναι επιβεβλημένη από την πρόοδο της επιστήμης και της τεχνολογίας.
Όλος ο λεξικολογικός πλούτος της γαλλικής και της ελληνικής γλώσσας στη σημερινή τους μορφή. Σχεδόν το σύνολο του γαλλικού λεξιλογίου σε όλα τα γλωσσικά επίπεδα:
• λόγιο, επίσημο, οικείο, καθημερινό και αργκό
• επιστήμη και τεχνολογία
• παγιωμένες φράσεις, ρητά και παροιμίες
• ιδιωματισμοί
• φωνητική
• κύρια ονόματα
• ακρωνύμια.
Με συστηματική χρήση παραδειγμάτων για τη σωστή απόδοση των λέξεων.
Το κατάλληλο βοήθημα και το χρήσιμο εργαλείο για τον:
• σπουδαστή
• εκπαιδευτικό
• επιστήμονα
• μεταφραστή